第21章:守られるべき「静寂」

阿寒湖
朝霧が晴れ、深く静かな湖面と雄大な森が迎えてくれた阿寒湖
翌朝、私は阿寒湖の湖畔を歩くことに豊かな時間を費やしました。深く、静かな湖面と、それを優しく、しかし厳かに囲む圧倒的な森。「静寂」という言葉は、まさにこのような風景を指すために存在するものなのだと、肌で感じました。

阿寒湖を出発した私は、次なる目的地である釧路湿原国立公園へと向かいました。しかし、その広大な景色を前にした瞬間、私は不思議な「既視感(デジャヴ)」に捉われました。
釧路湿原
細岡展望台から見渡す、かつてモニターの映像で何度も目にしたあの釧路湿原のパノラマ
それは、かつて調停の控室のモニターで、何年もの間、何度も何度も繰り返し流されていたあの景色そのものでした。「ああ、これがあの映像の場所だったのか……」という、奇妙で深い感覚が押し寄せてきました。それと同時に、あの張り詰めた調停の日々が、自分にとって紛れもなく「実際に起こった現実」であり、それと同時に「終わった過去」なのだというリアルな実感が、静かに胸に突き刺さりました。

今の時期がタンチョウの季節ではないことは十分に分かっていましたが、湿原を一望したとき、そこには息を呑むような「原始風景」がただただ広がっていました。

留萌から稚内へと続くオロロンラインを運転しているときは、どこまでも続く地平線に「アメリカ大陸」のスケールをイメージできましたが、この見渡す限りの湿原の景色を見たときは、ふと「アフリカ大陸ってこんな感じなのかもしれない」という壮大なイメージが頭をよぎりました。

車で周囲の道路を巡っていると、数箇所に整備された遊歩道があったので、車を降りて歩いてみることにしました。
野生のシカ
静かな木々の合間からこちらをじっと見つめていた、野生のエゾシカとの遭遇
ある遊歩道では、野生のシカと遭遇しました。知床のヒグマに続き、北海道の大自然の濃さに再び圧倒される瞬間でした。

しかし、その美しい自然の裏側で、現実的な問題も頭をよぎりました。ニュースで耳にしていた、湿原周辺の太陽光パネル設置問題を思い出したのです。
湿原の木道
地平線へとまっすぐに伸びる木道。このかけがえのない原始の景色が、人間の都合で切り裂かれないことを願うばかりだ
旅人として通り過ぎるだけの自分には、無責任なことしか言えないのかもしれませんが、この景色が守られてほしいと心から思いました。

静かな感動と、少しの憂い、それらを抱えながら、次なる目的地、帯広方面へと向かいました。

北海道篇 第二十一章第21章:著守護的「靜謐」

透早霧散去,阿寒湖平靜的湖面佮大片的森林。
隔天清晨,我花了不少時間漫步在阿寒湖的湖畔。深邃而平靜的湖面,以及環繞著湖水的那片廣袤森林。我深深覺得,所謂的「靜謐」,指的就是此時此刻呈現在眼前的這幅景象。

離開阿寒湖後,我前往釧路濕地國立公園。然而,當那片無邊無際的遼闊景象展現在眼前的那一瞬間,一種不可思議的「既視感」突然朝我襲來。
對細岡展望台望過去,過去佇螢幕影片看過好幾擺的釧路濕地大風景。
眼前的這片風景,竟然與過去在調停室的等候室裡、那台電視螢幕上好幾年來日復一日、不知重播了多少次的畫面一模一樣。「啊,原來那個影片裡拍的地方,就是這裡啊……」一種奇妙而深沉的感觸油然而生。同時,我也真切地感受到,那段備受煎熬的調停日子,確實是「曾經真實發生過的事」,而且如今也已經是「完全落幕的過去」了。

雖然我很清楚現在並不是丹頂鶴棲息的季節,但當我站在展望台上俯瞰整片濕地時,展現在眼前的,是一片令人屏息的「原始風景」。

開在奧羅龍線上時,那條公路讓我聯想到「美洲大陸」的遼闊;但此時看著這片無邊無際的濕地,我的腦海中卻浮現出另一種想像:「非洲大陸的原野,或許就是這種感覺吧。」

我開著車繞著濕地周邊,發現有幾處規劃完善的步道,便決定下車走走。
佇靜靜的樹林中間、定定看著人的一隻野生蝦夷鹿。
在其中一條步道上,我與一隻野生蝦夷鹿不期而遇。繼知床的棕熊之後,北海道大自然那驚人的生命力再度讓我感到震撼。

然而,在驚嘆於這片美麗大自然的背後,一個非常現實的問題也突然浮上我的心頭。我想起了之前在新聞裡經常聽到的,關於濕地周邊大量設置太陽能發電板的環境爭議。
向海平線直直伸過去的木棧道。由衷盼望這片珍貴的原始景觀莫予人類的利益破壞去。
對於一個只是開車路過、在這裡短暫停留的旅人來說,我也許只能說出一些無關痛癢、甚至是不負責任的漂亮話。但即便如此,我依然從心底深處強烈地期盼著:希望這片珍貴的原始景觀,能夠被完好地守護下去。

帶著這份寧靜的感動、一絲絲對現實的憂慮,我將方向盤對準了下一個目的地——帶廣,再次出發。

Hokkaido-Chapter 21: A "Tranquility" That Must Be Protected

Lake Akan, where the morning mist clears to reveal a deep, serene surface.
The following morning, I spent a generous amount of time walking along the shores of Lake Akan. The deep, serene surface of the lake and the dense forest encompassing it—I felt that the word "tranquility" was meant for exactly this kind of landscape.

After departing from Lake Akan, I headed toward Kushiro Shitsugen National Park. However, the moment that vast, sweeping expanse opened up before my eyes, I was struck by a strange sense of déjà vu.
The sweeping panorama of Kushiro Shitsugen from the Hosooka Viewpoint.
Spread out before me was the exact scenery that had played continuously, on loop for years, on the monitor in the mediation waiting room. A peculiar and profound sensation washed over me: "Ah, so this was the place in that video..." At the same time, it brought a stark, tangible reality to the fact that those mediation sessions were something that genuinely happened, and yet, they were now entirely over and done with.

I knew very well that it was not the season for the red-crowned cranes, but looking out across the entire wetland, what lay there was a pure "primeval landscape."

When I was driving along the Oloron Line, the endless horizon brought to mind images of the American continent. Looking out over this vast marshland, however, a completely different image sparked in my mind: "Maybe this is what the African continent feels like."

As I drove around the perimeter, I noticed walking trails, so I decided to get out and explore on foot.
A quiet encounter on the trail with a wild Sika deer.
Along one of the trails, I suddenly came face-to-face with a wild deer. Following my brown bear encounter in Shiretoko, I was once again struck by the raw density of Hokkaido's wildlife.

Yet, behind the breathtaking beauty of this nature, a starkly realistic problem crossed my mind. I recalled the controversy regarding the extensive installation of solar panels around the wetlands.
A wooden boardwalk stretching straight toward the horizon.
As a traveler merely passing through, anything I say might sound idealistic. Even so, looking at this magnificent view, I sincerely and deeply hoped that this pristine landscape would be fiercely protected and preserved.

Carrying a sense of quiet awe and a touch of melancholy, I set my sights on my next destination, toward Obihiro, and pressed down on the accelerator.

Hokkaido-Chapitre 21 : Une « sérénité » qui doit être préservée

Le lac Akan, où la brume matinale se dissipe pour révéler un plan d'eau profond et serein.
Le lendemain matin, j'ai pris le temps de flâner longuement sur les rives du lac Akan. Un plan d'eau profond, d'un calme absolu, ceinturé par une forêt majestueuse. J'ai compris que le mot « sérénité » avait été inventé précisément pour décrire un tel paysage.

Après avoir quitté le lac Akan, j'ai fait route vers le parc national de Kushiro Shitsugen. Mais à l'instant même où cette immense étendue s'est déployée sous mes yeux, j'ai été saisi d'un étrange sentiment de « déjà-vu ».
Le panorama grandiose sur le marais de Kushiro depuis le point de vue d'Hosooka.
C'était très exactement le paysage qui défilait en boucle, année après année, sur l'écran de la salle d'attente de la médiation. Une sensation singulière m'a submergé : « Ah, c'était donc cet endroit qui figurait sur ces images... » En même temps, j'ai mesuré à quel point cette période douloureuse avait été une réalité concrète, mais qu'elle appartenait désormais bel et bien au passé.

Je savais pertinemment que ce n'était pas la saison des grues, mais en embrassant du regard l'ensemble du marais, j'ai contemplé un véritable « paysage des origines ».

En parcourant la ligne d'Oloron, l'horizon infini m'évoquait l'immensité du continent américain ; mais face à ce marais à perte de vue, une tout autre image m'est venue à l'esprit : « Le continent africain doit ressembler à cela. »

En contournant le site en voiture, j'ai repéré plusieurs sentiers de randonnée et j'ai décidé de m'y aventurer à pied.
Une rencontre silencieuse sur le sentier avec un cerf sika sauvage.
Au détour d'un chemin, je me suis retrouvé nez à nez avec un cerf sauvage. Après l'ours brun de Shiretoko, la richesse de la faune d'Hokkaido m'impressionnait une fois de plus.

Pourtant, derrière la beauté de cette nature, une problématique bien réelle m'est revenue en mémoire : les reportages sur la prolifération de panneaux solaires aux abords du marais.
Un ponton de bois s'étirant droit vers l'horizon.
En tant que simple voyageur de passage, mes réflexions peuvent sembler idéalistes. Malgré tout, face à un tel spectacle, je souhaitais de tout mon cœur que ce sanctuaire sauvage soit préservé de l'impact humain.

Habité par une émotion silencieuse et une pointe de mélancolie, j'ai mis le cap sur ma prochaine étape, en direction d'Obihiro.

Hokkaido-Kapitel 21: Eine „Stille“, die bewahrt werden muss

Der Akan-See, wo sich der Morgennebel verzieht und eine tiefe, ruhige Wasserfläche freigibt.
Am nächsten Morgen nahm ich mir ausgiebig Zeit für einen Spaziergang am Ufer des Akan-Sees. Die tiefe, vollkommen ruhige Wasserfläche und der sie feierlich umschließende Wald – mir wurde klar, dass das Wort „Stille“ genau für solche Landschaften geschaffen wurde.

Nach dem Aufbruch vom Akan-See steuerte ich den Kushiro-Shitsugen-Nationalpark an. Doch als sich diese gewaltige, endlose Fläche vor mir öffnete, wurde ich augenblicklich von einem seltsamen Déjà-vu-Gefühl eingeholt.
Das weite Panorama des Kushiro-Sumpflandes von der Hosooka-Aussichtsplattform.
Es war exakt jene Landschaft, die jahrelang auf dem Monitor im Wartezimmer der Schlichtungsstelle in Dauerschleife gelaufen war. Ein merkwürdiges, tiefes Gefühl überkam mich: "Ah, das war also der Ort aus diesem Video..." Gleichzeitig wurde mir mit Klarheit bewusst, dass jene Schlichtungstage eine echte Realität gewesen waren – die nun jedoch endgültig der Vergangenheit angehörte.

Mir war bewusst, dass gerade nicht die Saison für die Mandschurenkraniche war, aber beim Blick über das gesamte Sumpfland lag vor mir einfach nur eine atemberaubende „Urlandschaft“.

Auf der Oloron-Linie weckte der unendliche Horizont Assoziationen an den amerikanischen Kontinent. Doch beim Anblick dieses riesigen Sumpfgebiets dachte ich unwillkürlich: "So ähnlich sieht es vermutlich auf dem afrikanischen Kontinent aus."

Ich umfuhr das Gebiet und entdeckte Wanderwege, die ich spontan zu Fuß erkundete.
Eine stille Begegnung auf dem Wanderweg mit einem wilden Sika-Hirsch.
Auf einem dieser Pfade stand ich plötzlich einem wilden Hirsch direkt gegenüber. Nach der Braunbären-Begegnung in Shiretoko war dies ein weiterer Moment, in dem mich die ungezähmte Wildnis Hokkaidos beeindruckte.

Doch inmitten dieser Naturkulisse drängte sich mir ein reales Problem auf: Ich erinnerte mich an Medienberichte über den massiven Bau von Solaranlagen in den Randgebieten des Kushiro-Sumpflandes.
Ein hölzerner Bohlenweg, der sich schnurgerade bis zum Horizont zieht.
Als Reisender klingen die eigenen Gedanken vielleicht idealistisch. Und dennoch: Beim Anblick dieser Pracht hoffte ich von ganzem Herzen, dass diese einzigartige Landschaft vor der Zerstörung bewahrt wird.

Mit einer stillen Rührung und einem Hauch von Wehmut lenkte ich meinen Wagen in Richtung des nächsten Ziels: Obihiro.