北海道編 第20章:「この馬鹿、止まらなくなってきたぞ!」

ついに到達した、本土最東端・納沙布岬の木碑
根室でのマイナス3℃という極寒の夜を乗り越え、私はさらに東、日本の端へと向かいました。
本土最東端の「納沙布岬」に辿り着いたとき、そこには昨日までの凍える空気が嘘のような快晴が広がっていました。
「この馬鹿、止まらなくなってきたぞ!」と自然に笑みがこぼれました。
驚くほどクリアな視界の向こうに浮かぶ島影
根室名物「エスカロップ」に出会い、釧路へ向かう道中では、100kmの移動が「普通」に感じられるほど、自分の距離感覚が変わっていることに気づきました。
根室のソウルフード「エスカロップ」

北海道篇 第20章:「這个戇人,煞攏煞袂離啊!」

終於抵達本土最東端,納沙布岬。
熬過根室零下3度的極凍暗暝,我往日本的盡頭開去。抵達納沙布岬時,昨天的冷空氣敢若是一場夢。我心底湧出笑聲:「這个戇人,煞攏煞袂離啊!」感覺自己充滿力量。

Hokkaido-Chapter 20: "This Crazy Fool Just Can't Stop!"

Finally reached the easternmost edge.
After a brutal -3°C night in Nemuro, I pushed east to the edge of Japan. Standing at Cape Nosappu, I laughed: "This crazy fool just can't stop!" I felt invincible.

Hokkaido-Chapitre 20 : « Ce fou ne s'arrête plus ! »

Atteint la pointe extrême.
Après une nuit à -3°C à Nemuro, j'ai continué vers l'est. Au cap Nosappu, je me sentais invincible et je me suis dit : « Ce fou ne s'arrête plus ! »

Hokkaido-Kapitel 20: „Dieser Verrückte ist nicht mehr zu bremsen!“

Das östlichste Ende.
Nach der eisigen Nacht in Nemuro zog es mich zum Kap Nosappu. In diesem Moment musste ich lachen: „Dieser Verrückte ist nicht mehr zu bremsen!“ Ich fühlte mich unbesiegbar.