北海道編 第7章:ロマンを信じたくなる海

当初は、すぐに小樽へ向かう予定だったが、車中で地図を眺めていた際、一つの地名が気になった。「神威岬(Cape Kamui)」。
翌朝、そこに到着してみると、綺麗な海が見えた。積丹ブルー(Shakotan Blue)と呼ばれるらしい。
曇りの天気だったので「透明度の高い深い青色の海」を見る事は出来なかったが、素晴らしさは十分に感じる事が出来た。
曇り空の下の積丹の海
曇り空の下でも、その美しさと雄大さを十分に感じさせてくれた積丹の海
そこへ向かって、突き出した険しい断崖。荒々しさと美しさが共存する光景だった。
岬の入り口には、かつての「女人禁制」を伝える門が立っていた。現代の価値観からすれば不自由な言葉に聞こえるかもしれないが、その背景には、切ない恋の伝説が隠されているそうだ。 ここを訪れる前に、少し調べたのだが、日本の歴史の中でも特にロマンスの要素が強い、ある「物語」を改めて考えた。悲劇の英雄・源義経(Minamoto no Yoshitsune)が、実は北海道を経て大陸に渡り、後に世界最大の帝国を築いたチンギス・ハーンになったという伝説だ。
神威岬の風景
曇り空だからこそ、どこか厳かで神秘的に見えた神威岬の景色
歴史的な真偽は別として、この神威岬の海を眺めていると、その雄大な物語を信じたくなる自分がいた。北を目指した英雄の野心と、それを追って海に身を投げた乙女の悲しみ。
自分はあまりロマンチストではないと考えているが、少し思いに耽った。
広大な積丹の海
歴史のロマンと、旅人の心を静かに包み込んでくれる広大な海
曇り空の下に広がる積丹の海は、未だに消えない、心身の不調を和ませてくれた気がした。

北海道篇 第七章:讓人想去相信浪漫的大海

原本打算離開余市後直接前往小樽,但在車上翻看地圖時,一個地名吸引了我的目光——「神威岬」。
隔天清晨抵達時,眼前映入一片美麗的大海,這就是傳說中的「積丹藍」。
雖然當天是陰天,沒能見到那種透徹深邃的湛藍,但那股波瀾壯闊的氣勢,已足以讓人震撼。
陰天下的積丹大海
即使在陰天之下,依舊能充分感受到其美麗與雄偉的積丹大海
向海面延伸的險峻斷崖,將大自然的粗獷與極致的美麗融合得淋漓盡致。
岬角入口處聳立的「女人禁制」門,在現代眼光來看或許顯得封閉,但背後卻隱藏著一段揪心的淒美傳說。 出發前我曾做過功課,這讓我再度聯想起日本歷史中最具浪漫色彩的傳說:悲劇英雄源義經並未死於平泉,而是遠渡重洋抵達亞洲大陸,最終成為了一代天驕成吉思汗。
神威岬風景
陰天,反而賦予了神威岬一種莊嚴且神秘的氛圍
撇開歷史真偽不談,獨自佇立在神威岬凝望大海時,我竟真心想去相信這段雄偉的故事。北行的英雄野心,與追隨其後卻絕望投海的少女悲傷。
我向來不認為自己是浪漫主義者,但那一刻,我不禁沉浸其中。
積丹海岸線
這片廣闊的大海,靜靜包容著歷史的浪漫與旅人的思緒
在這陰沉天空下蔓延的積丹之海,彷彿溫柔地撫平了我身心深處尚未消散的疲憊。

Hokkaido-Chapter 7: The Sea That Makes You Want to Believe in Romance

I had originally planned to head straight to Otaru, but while looking at the map in my car, the name "Cape Kamui" caught my eye.
When I arrived the next morning, a stunning sea unfolded before me—the legendary "Shakotan Blue."
It was a cloudy day, so I couldn't see the water at its most crystalline, but its sheer, majestic power was undeniable.
Shakotan Sea under cloudy skies
The sea of Shakotan, revealing its beauty and grandeur even under an overcast sky.
Rugged cliffs jutted sharply into the water, a landscape where raw wilderness and breathtaking beauty exist in perfect harmony.
At the entrance to the cape stands a gate bearing the inscription "No Women Admitted." While this sounds restrictive by modern standards, it guards the memory of a heart-wrenching legend of love. Before visiting, I had read up on the history, which led me to reflect on one of the most romantic tales in Japan: the legend that the tragic hero Minamoto no Yoshitsune actually survived, escaped to the mainland, and became Genghis Khan, founder of the world's largest empire.
Cape Kamui Scenery
The overcast sky lent a solemn, mysterious atmosphere to the cliffs of Cape Kamui.
Historical facts aside, gazing out from the cape, I found myself wanting to believe in the epic scale of that story—the ambition of a hero headed north, and the sorrow of the maiden who threw herself into the sea for him.
I have never considered myself much of a romantic, yet I found myself lost in those thoughts for quite a while.
Vast Shakotan Sea
The vast ocean, quietly embracing both historical romance and the wanderer's heart.
Spreading out beneath the gray sky, the Shakotan sea seemed to gently soothe the lingering exhaustion in my mind and body.

Hokkaido-Chapitre 7 : La mer qui donne envie de croire au romanesque

J'avais initialement prévu de me rendre directement à Otaru, mais en examinant la carte dans ma voiture, le nom « Cap Kamui » a éveillé ma curiosité.
À mon arrivée le lendemain matin, une mer magnifique s'est offerte à mes yeux : le fameux « Bleu de Shakotan ».
Le ciel était couvert, m'empêchant de voir cette « mer d'un bleu profond et cristallin », mais sa splendeur restait saisissante.
La mer de Shakotan sous les nuages
La mer de Shakotan, révélant toute sa beauté et sa grandeur malgré un ciel gris.
Des falaises abruptes s'enfonçaient dans l'eau, un paysage où la rudesse sauvage côtoie une beauté pure.
À l'entrée du cap se dresse une porte marquée « Interdit aux femmes ». Si cela peut paraître restrictif selon nos valeurs modernes, cela protège surtout le souvenir d'une douloureuse légende d'amour. Avant ma visite, j'avais fait quelques recherches, ce qui m'a conduit à méditer sur l'une des histoires les plus romanesques du Japon : la légende selon laquelle le héros tragique Minamoto no Yoshitsune aurait survécu, traversé Hokkaido pour rejoindre le continent, avant de devenir Gengis Khan, le fondateur du plus grand empire au monde.
Paysage du Cap Kamui
Un ciel nuageux qui conférait au Cap Kamui une atmosphère particulièrement solennelle et mystérieuse.
Même en mettant de côté la vérité historique, contempler cette mer depuis le Cap Kamui m'a donné envie de croire à cette épopée grandiose : l'ambition d'un héros tourné vers le nord, et la détresse de la jeune fille qui s'est jetée à l'eau en tentant de le rattraper.
Je ne suis pas un grand romantique, et pourtant, je me suis laissé aller à la rêverie un long moment.
L'immensité de la mer de Shakotan
Une mer immense qui enveloppe en silence le romanesque de l'histoire et l'esprit du voyageur.
Déployée sous un ciel couvert, la mer de Shakotan est venue apaiser, avec douceur, mes maux physiques et mentaux encore persistants.

Hokkaido-Kapitel 7: Das Meer, das einen an die Romantik glauben lässt

Eigentlich wollte ich direkt nach Otaru fahren, doch als ich im Auto die Karte studierte, fiel mir ein bestimmter Name auf: „Kap Kamui“.
Als ich am nächsten Morgen ankam, erblickte ich ein wunderschönes Meer – das legendäre „Shakotan-Blau“.
Da es bewölkt war, blieb mir der Anblick eines „tiefen, kristallklaren blauen Meeres“ zwar verwehrt, aber die überwältigende Pracht war dennoch in vollem Maße spürbar.
Das Meer von Shakotan unter Wolken
Das Meer von Shakotan, dessen Schönheit und Erhabenheit sich auch unter wolkenverhangenem Himmel entfaltete.
Schroffe, steile Klippen ragen in das Wasser hinein – eine Kulisse, in der wilde Ungezähmtheit und vollkommene Schönheit nebeneinander existieren.
Am Eingang des Kaps steht ein Tor, das von der einstigen Regel kündete: „Für Frauen verboten“. Nach heutigen Maßstäben mag das wie ein Wort der Unfreiheit klingen, doch hinter diesem Verbot verbirgt sich eine schmerzliche Liebeslegende. Vor meinem Besuch hatte ich recherchiert, was mich über eine der romantischsten Erzählungen Japans nachdenken ließ: die Legende, dass der tragische Held Minamoto no Yoshitsune in Wirklichkeit überlebte, über Hokkaido auf das Festland gelangte und später als Dschingis Khan das größte Reich der Welt gründete.
Kap Kamui bei bewölktem Wetter
Gerade wegen der Wolken wirkte die Szenerie am Kap Kamui seltsam feierlich und geheimnisvoll.
Historische Wahrheit hin oder her: Wenn man am Kap Kamui steht und auf dieses gewaltige Meer blickt, möchte man an diese monumentale Geschichte glauben – den Ehrgeiz des nach Norden ziehenden Helden und die Trauer des Mädchens, das sich auf der Suche nach ihm ins Meer stürzte.
Ich halte mich selbst nicht für einen Romantiker, aber ich verlor mich für eine Weile in diesen Gedanken.
Die weite See von Shakotan
Die weite See, die die Romantik der Geschichte und die Gedanken des Reisenden still umschließt.
Das weite Meer von Shakotan unter dem bewölkten Himmel schien die noch immer spürbaren Beschwerden sanft zu lindern.