北海道編 第2章:最北の霊場を越え、約束の地へ
北海道へのルートを検討したとき、秋田からの長距離フェリーを選ばなかった。荒れることで知られる津軽海峡への不安もあったが、それ以上に、寄り道をしたい場所があったからだ。
青森県の下北半島、日本三大霊場の一つである恐山へと向かった。
昔から関心があった場所だが、今回の旅でここを選んだのには、もう一つの理由があった。それは、「亡くなった母の近くに行けるかもしれない」という、心にあった願いだ。数年間にわたる親族との泥沼の争いの中で、ずっと母に会いたかった。会って文句を言いたい。そんな冗談めいた言葉も頭の中にあったが、近くになるにつれて、その気配だけでも感じたいという思いに変わった。
足を踏み入れた瞬間に感じたのは、言葉では説明できない「異界」の気配だった。霊的な空気というものを理屈ではなく、本能で受け取っていた。
何となくだが、母から「頑張った」と言われた気がした。ここを通ることで、これまでの「過去」と、ようやく静かに向き合うことが出来た気がした。
恐山を後にし、本州の終着点である大間に辿り着いた。ここで有名なマグロ丼を口にした。霧の中にうっすらと北海道の影が見えている。
大間から函館へ向かうフェリーは、わずか90分の航路だ。非常に短く感じた。
ついに、函館の港に降り立つ。北海道に到着。
2025年10月。
ここから、私の本当の、そして最後の自分探しの旅——「北海道一周」が幕を開けた。
北海道篇 第二章:越過最北的靈場,前往約定之地
當我規劃前往北海道的路線時,沒有選擇從秋田出發的長距離渡輪。雖然對以波濤洶湧聞名的津輕海峽感到不安,但更重要的原因,是我想去一個地方繞道而行。我前往了青森縣的下北半島,那裡有日本三大靈場之一的「恐山」。
這是我一直很感興趣的地方,但選擇這裡作為旅程的一站,還有另一個理由。那就是「或許能靠近過世的母親」這樣的願望。在幾年來與親戚間陷入泥沼的爭執中,我一直很想見見母親。想見她,甚至想對她抱怨幾句。雖然心裡浮現過這樣的玩笑話,但隨著距離越來越近,那份心情轉變為「即便只是感覺到她的存在也好」。
踏入那片土地的瞬間,我感受到了一股無法用言語形容的「異界」氣息。那不是理性分析,而是本能地接收到了某種靈性的空氣。
不知為何,我感覺像是聽到了母親對我說「辛苦了」。通過了這裡,我終於覺得自己能夠靜下心來,面對一直以來的「過去」。
離開恐山後,我抵達了本州的終點——大間。在那裡享用了著名的鮪魚丼。在霧氣中,隱約可以看到北海道的剪影。從大間前往函館的渡輪,航程僅需90分鐘,感覺卻異常短暫。終於,我踏上了函館的港口。抵達北海道。
2025年10月。
我的真正且最後的自我探索之旅——「環繞北海道」,就此揭開了序幕。
Hokkaido-Chapter 2: Beyond the Northernmost Sacred Ground, Toward the Promised Land
When planning my route to Hokkaido, I chose not to take the long-distance ferry from Akita. It wasn't just the fear of the Tsugaru Strait, known for its rough waters; it was because there was a place I wanted to visit on the way. I headed to the Shimokita Peninsula in Aomori Prefecture, to Mount Osore, one of Japan's three most sacred grounds.
It was a place I had been interested in for a long time, but there was another reason for choosing it on this trip: the wish that I might be "closer to my late mother." Amidst years of messy disputes with relatives, I had always wanted to see her. To meet her and complain—though such joking thoughts crossed my mind, as I drew nearer, they transformed into a simple desire to feel her presence, if only for a moment.
The moment I stepped onto the grounds, I felt a presence of the "otherworld" that words cannot explain. I sensed the spiritual air not with logic, but with instinct.
Vaguely, I felt as if my mother had told me, "You did your best." By passing through this place, I felt I was finally able to face my "past" quietly.
Leaving Mount Osore behind, I reached Oma, the final point of Honshu. There, I had the famous tuna bowl. The silhouette of Hokkaido was faintly visible through the fog. The ferry from Oma to Hakodate is only a 90-minute journey. It felt incredibly short. Finally, I stepped onto the port of Hakodate. Arriving in Hokkaido.
October 2025.
From here, my true and final journey of self-discovery—the "Circuit of Hokkaido"—began.
Hokkaido-Chapitre 22 : Au-delà du lieu sacré, vers la terre promise
En planifiant ma route vers Hokkaido, j'ai choisi de ne pas prendre le ferry depuis Akita. Ce n'était pas seulement la peur du détroit de Tsugaru, réputé pour ses eaux agitées, mais parce qu'il y avait un lieu que je voulais visiter en chemin. Je me suis dirigé vers la péninsule de Shimokita, dans la préfecture d'Aomori, vers le Mont Osore, l'un des trois lieux les plus sacrés du Japon.
C'était un endroit qui m'intéressait depuis longtemps, mais il y avait une autre raison pour ce choix : le souhait de me sentir "plus proche de ma défunte mère". Après des années de conflits épuisants avec mes proches, j'avais toujours voulu la voir. Rencontrer, se plaindre... bien que ces pensées teintées d'ironie m'aient traversé l'esprit, à mesure que j'approchais, elles se sont transformées en un simple désir de ressentir sa présence, ne serait-ce qu'un instant.
Dès que j'ai posé le pied sur ce sol, j'ai ressenti une présence de "l'autre monde" impossible à expliquer avec des mots. J'ai perçu cet air spirituel non pas par la logique, mais par instinct.
Vaguement, j'ai eu l'impression que ma mère me disait : "Tu as fait de ton mieux." En passant par ici, j'ai senti que je pouvais enfin faire face à mon "passé" avec sérénité.
En quittant le Mont Osore, j'ai atteint Oma, le point final de Honshu. Là, j'ai goûté le célèbre bol de thon. À travers le brouillard, la silhouette d'Hokkaido était timidement visible. Le ferry d'Oma à Hakodate n'est qu'un trajet de 90 minutes. Cela semblait incroyablement court. Enfin, je débarque au port de Hakodate. Arrivée à Hokkaido.
Octobre 2025.
C'est ici que mon véritable et ultime voyage à la recherche de moi-même — "Le tour d'Hokkaido" — a commencé.
Hokkaido Kapitel 2: Jenseits der nördlichsten heiligen Stätte, in Richtung des gelobten Landes
Als ich meine Route nach Hokkaido plante, entschied ich mich gegen die Langstreckenfähre von Akita. Es war nicht nur die Angst vor der Tsugaru-Straße, die für ihre raue See bekannt ist, sondern der Wunsch, unterwegs einen besonderen Ort zu besuchen. Ich steuerte die Shimokita-Halbinsel in der Präfektur Aomori an, zum Berg Osore, einer der drei heiligsten Stätten Japans.
Es war ein Ort, der mich schon lange interessierte, aber es gab noch einen anderen Grund für diesen Halt: den Wunsch, meiner verstorbenen Mutter ein Stück näher zu sein. Nach Jahren zermürbender Streitigkeiten mit Verwandten hatte ich immer das Bedürfnis gehabt, sie zu sehen. Ihr zu begegnen, mich zu beschweren... obwohl solche ironischen Gedanken durch meinen Kopf gingen, wandelten sie sich, je näher ich kam, in den einfachen Wunsch, ihre Anwesenheit zu spüren, wenn auch nur für einen Moment.
In dem Moment, als ich den Boden betrat, spürte ich eine Präsenz einer "anderen Welt", die man nicht mit Worten erklären kann. Ich nahm die spirituelle Luft nicht mit Logik, sondern mit Instinkt wahr.
Vage hatte ich das Gefühl, als hätte meine Mutter mir gesagt: "Du hast dein Bestes gegeben." Indem ich diesen Ort durchschritt, hatte ich das Gefühl, endlich in Ruhe mit meiner "Vergangenheit" abschließen zu können.
Nachdem ich den Berg Osore hinter mir gelassen hatte, erreichte ich Oma, den Endpunkt von Honshu. Dort genoss ich die berühmte Thunfisch-Bowl. Durch den Nebel war die Silhouette von Hokkaido schemenhaft zu erkennen. Die Fährüberfahrt von Oma nach Hakodate dauert nur 90 Minuten. Es fühlte sich unglaublich kurz an. Endlich kam ich im Hafen von Hakodate an. Ankunft in Hokkaido.
Oktober 2025.
Hier begann meine wahre und letzte Reise der Selbstfindung — die "Umrundung Hokkaidos".