北海道編 第1章:決壊、そして「賭け」の出発

2025年10月2日、早朝。
自宅の駐車場に停めたヴォクシーの運転席で考え込んだ。目的地は、北海道。

一人旅がすきで、「いつか」という考えは頭の中に常にあったが、同時に「難しい」とも感じていた。広すぎる土地・足りない時間。納得のいく旅など出来るはずもない、中途半端な旅に終わってストレスが溜まりそう。このような考えが強かった。

でも、今は自由な時間が出来た。そして、鳥取砂丘までの旅で移動する事に自信をもてた。条件はすべて揃ったはずだった。

しかし、現実は皮肉な方向になっていた。7月下旬、数年間にわたる遺産相続のすべてにようやく終止符が打たれた。しかし、訪れたのは解放感ではなかった。張り詰めていた緊張の糸がぷつりと切れ、ダムが決壊するように、心身のバランスが崩れた。

8月、そして9月。具合が悪かった。寝込む日々が増えた。独りであるという現実も、本当に堪えた。

「この体調で、北海道へ行けるのか?」「それよりも入院した方が良いのでは?」諦めの方が強かった気がする。

それでも、最終的に自分を動かすことができたのは、5月の大型連休に経験した「本州縦断」の記憶だった。「行けば、気分が変わる。動けるようになる」「行けるところまで行ってみよう」

心身の不調を抱えたまま、荷物を積んだ後に出発した。色々なルートを考えた上に決定した、青森県下北半島の先端、大間(Oma)を目指した。自分を取り戻すための、長い旅が始まった。

北海道篇 第一章:潰堤,與「賭注」般的出發

2025年10月2日,清晨。
我坐在停在自家停車場的VOXY駕駛座上沉思。目的地是北海道。

我喜歡獨自旅行,「有朝一日」要去北海道的想法一直縈繞在心頭,但同時也覺得「太難了」。土地太廣闊、時間總是不夠。不可能完成一場令自己滿意的旅行,最後只會落得半途而廢,累積更多壓力。這樣的想法一直佔據著我的腦海。

但是,現在我擁有了自由的時間。加上前往鳥取砂丘的旅程,讓我對長途移動有了自信。一切條件似乎都準備好了。

然而現實卻走向了諷刺的反面。7月下旬,長達數年的遺產繼承糾紛終於畫下了句點。但到來的並非解脫感,而是緊繃已久的緊張感瞬間斷裂。如同水壩決堤般,我的身心平衡徹底崩潰了。

8月,還有9月。我的身體狀況很差。臥床不起的日子越來越多。獨自一人的現實也讓我感到非常痛苦。

「帶著這樣的身體,真的能去北海道嗎?」「與其這樣,是不是住院比較好?」當時的我,似乎放棄的念頭更為強烈。

即便如此,最終能推動我出發的,是5月黃金週期間「縱斷本州」的記憶。「只要去了,心情就會改變,我也會好起來的。」「能走多遠就走多遠吧。」

懷著身心的不適,我載滿行李後便出發了。在深思熟慮多種路線後,我決定以青森縣下北半島的尖端——大間(Oma)為目標。為了找回自己,漫長的旅程就此開始。

Hokkaido-Chapter 1: Collapse, and a "Wager" Departure

October 2, 2025, early morning.
I sat in the driver's seat of my Voxy parked in my driveway, lost in thought. My destination was Hokkaido.

I love traveling alone, and the thought of "someday" had always been in the back of my mind, but I also felt it was "too difficult." The land is too vast, and time is never enough. I feared I wouldn't be able to have a satisfying trip, and that ending up with a half-baked journey would only lead to more stress. That was how I felt.

But now, I had free time. And the journey to the Tottori Sand Dunes had given me confidence in my ability to travel. All the conditions seemed to be met.

However, reality took an ironic turn. In late July, a years-long inheritance dispute finally came to an end. But it didn't bring a sense of liberation. The taut thread of tension snapped, and like a dam bursting, my mental and physical balance collapsed.

August and September were rough. I spent more and more days bedridden. The reality of being alone was truly painful.

"Can I go to Hokkaido in this condition?" "Wouldn't it be better to just be hospitalized?" I think the urge to give up was stronger.

Still, the thing that finally pushed me to move was the memory of my "north-to-south crossing of Honshu" during the Golden Week in May. "If I go, my mood will change. I'll be able to move." "Let's go as far as I can."

Carrying my physical and mental distress, I packed my bags and left. After considering various routes, I decided to aim for Oma, the tip of the Shimokita Peninsula in Aomori Prefecture. A long journey to reclaim myself had begun.

Hokkaido-Chapitre 1 du voyage à Hokkaido : Effondrement et un départ « pari »

Le 2 octobre 2025, tôt le matin.
Je suis resté plongé dans mes pensées sur le siège conducteur de ma Voxy, garée dans mon allée. Ma destination : Hokkaido.

J'aime voyager seul, et l'idée « un jour » trottait toujours dans ma tête, mais je sentais aussi que c'était « trop difficile ». La terre est trop vaste, le temps ne suffit jamais. Je craignais de ne pas pouvoir faire un voyage satisfaisant, et qu'un voyage inachevé ne fasse qu'accumuler le stress. C'était l'idée qui dominait.

Mais maintenant, j'avais du temps libre. Et mon voyage vers les dunes de Tottori m'avait donné confiance dans ma capacité à me déplacer. Toutes les conditions semblaient réunies.

Pourtant, la réalité a pris un tournant ironique. Fin juillet, un conflit successoral qui durait depuis des années a enfin pris fin. Mais ce n'est pas un sentiment de libération qui est apparu. Le fil de tension, tendu à l'extrême, a rompu, et comme un barrage qui cède, mon équilibre physique et mental s'est effondré.

Août, puis septembre. J'allais mal. Les jours alités se multipliaient. La réalité d'être seul était vraiment douloureuse.

« Dans cet état, puis-je aller à Hokkaido ? » « Ne vaudrait-il pas mieux être hospitalisé ? » Je pense que l'envie d'abandonner était plus forte.

Pourtant, ce qui a fini par me pousser à partir, c'était le souvenir de mon « voyage à travers Honshu » pendant la Golden Week en mai. « Si j'y vais, mon humeur changera. Je pourrai bouger. » « Allons aussi loin que je peux. »

En portant mon malaise physique et mental, j'ai chargé mes bagages et je suis parti. Après avoir réfléchi à plusieurs itinéraires, j'ai décidé de viser Oma, à la pointe de la péninsule de Shimokita, dans la préfecture d'Aomori. Un long voyage pour me retrouver venait de commencer.

Hokkaido-Kapitel 1: Zusammenbruch und ein "Wett"-Aufbruch

2. Oktober 2025, früher Morgen.
Ich saß auf dem Fahrersitz meines Voxy, der auf meiner Einfahrt geparkt war, und verlor mich in Gedanken. Mein Ziel war Hokkaido.

Ich liebe es, alleine zu reisen, und der Gedanke an ein „Irgendwann“ war immer in meinem Hinterkopf, aber ich empfand es auch als „zu schwierig“. Das Land ist zu riesig, die Zeit reicht nie aus. Ich fürchtete, keine befriedigende Reise machen zu können und dass eine halbherzige Reise nur zu mehr Stress führen würde. Dieser Gedanke war sehr präsent.

Aber jetzt hatte ich freie Zeit. Und die Reise zu den Sanddünen von Tottori hatte mir Vertrauen in meine Reisefähigkeit gegeben. Alle Bedingungen schienen erfüllt.

Doch die Realität nahm eine ironische Wendung. Ende Juli fand ein jahrelanger Erbschaftsstreit endlich ein Ende. Aber es brachte kein Gefühl der Befreiung. Der straff gespannte Faden der Anspannung riss, und wie ein Damm, der bricht, kollabierte mein körperliches und geistiges Gleichgewicht.

August und September waren hart. Ich verbrachte immer mehr Tage bettlägerig. Die Realität, allein zu sein, war wirklich schmerzhaft.

„Kann ich in diesem Zustand nach Hokkaido fahren?“ „Wäre es nicht besser, ins Krankenhaus zu gehen?“ Ich glaube, das Bedürfnis aufzugeben war stärker.

Dennoch war es die Erinnerung an meine „Durchquerung von Honshu“ während der Golden Week im Mai, die mich letztendlich dazu brachte, mich zu bewegen. „Wenn ich gehe, wird sich meine Stimmung ändern. Ich werde mich bewegen können.“ „Lass uns so weit gehen, wie ich kann.“

Mit meinem körperlichen und geistigen Unwohlsein beladen, packte ich meine Taschen und fuhr los. Nachdem ich verschiedene Routen in Betracht gezogen hatte, beschloss ich, Oma an der Spitze der Shimokita-Halbinsel in der Präfektur Aomori anzusteuern. Eine lange Reise, um mich selbst zurückzugewinnen, hatte begonnen.